Romeinen 12:5

SVAlzo zijn wij velen een lichaam in Christus, maar elkeen zijn wij elkanders leden.
Steph ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
Trans.

outōs oi polloi en sōma esmen en christō o de kath eis allēlōn melē


Alex ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη
ASVso we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
BESo we, though we are a number of persons, are one body in Christ, and are dependent on one another;
Byz ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
Darbythus we, [being] many, are one body in Christ, and each one members one of the other.
ELB05also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.
LSGainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres.
Peshܗܟܢܐ ܐܦ ܚܢܢ ܕܤܓܝܐܐ ܚܢܢ ܚܕ ܚܢܢ ܦܓܪ ܒܡܫܝܚܐ ܚܕ ܚܕ ܡܢܢ ܕܝܢ ܗܕܡܐ ܚܢܢ ܕܚܕܕܐ ܀
Schso sind auch wir, die vielen, ein Leib in Christus, als einzelne aber untereinander Glieder.
WebSo we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Weym so collectively we form one body in Christ, while individually we are linked to one another as its members.

Vertalingen op andere websites